транслитерации в названиях улиц и поселков

Глава Администрации Президента Игорь Сергеенко перед республиканским советом по исторической политике при администрации президента, 8 декабря сделал следующее заявление:

 «Будет рассмотрен вопрос транслитерации в географических названиях улиц и населенных пунктов с использованием русского языка»

Сергеенко отметил, что в Администрацию Президента систематически обращаются граждане с вопросами к названиям улиц и населенных пунктов, написанных в латинской транслитерации на польский манер. По этой причине было принято решение рассмотреть данные обращения:

«Сейчас поступают обращения граждан по этому вопросу, и мы решили рассмотреть его и внести ясность, как дальше использовать русский язык в названиях улиц, населенных пунктов, в транспорте».

На этот счет свое мнение высказал и председатель организационного комитета партии «Союз» Сергей Сергеевич Лущ:

Это вопрос давно волнующий белорусское общество. Надеюсь, что все точки над “i” будут расставлены. Ранее мы сами готовили и направляли обращение по данному вопросу в Администрацию Президента Республики.

Польская «латинка» в качестве варианта транслитерации была чуждой и непонятной, как иностранным гражданам, так собственно белорусам.

Мотивация введения польского варианта транслитерации — якобы сложности прочтения белорусских названий со стороны иностранных туристов. По факту же, иностранные гости составляют далеко не основную часть общественности. Русский же язык, который на равне с белорусским является государственным, чудесным образом начал исчезать с указателей.

Будет радостным событием торжество здравого смысла и исторической справедливости.